A Comprehensive Analysis of Perceptions of Teachers on Challenges of Teaching Translation at Nigerian Universties
No Thumbnail Available
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Satz und Gestaltung: Wehrhahn Verlag Druck und Bindung: lnprinr, Erlangen
Abstract
Description
The aim of translation teaching is for students to acquire comprehensive
abilities in a foreign language and the mother tongue/first language (including
listening, speaking, reading and writing) and even a comprehensive
understanding. It equips students not only with practical bilingual
ability, but also to encourage the attitudes that will allow them to do
the best possible translation work after graduation. In this descriptive
study, a survey of25 translation teachers from four selected universities
in South West Nigeria was carried out with 10 males and 15 females.
Their ages range from 24 - 48 years with mean of36 years and standard
deviation of 2.18. Four research questions were raised and answered.
The findings revealed that the challenges facing translation teaching
include linguistic and cultural untranslatability in the source
language, contextualized intuition, knowledge, skills, training, cultural
background, expertise, as well as the mood of teachers and students.
The level of linguistic competence and relationship between previous
knowledge and new knowledge of learners are often mitigating or promoting
translation teaching.
It was recommended that teachers must have a sound linguistic
knowledge of both the Source Language (SL) and the Target Language
(TL).lt was concluded that neither knowing languages nor being efficiently
bilingual is enough to become a translator but students should have
access to appropriate tools and strategies to the teaching of translation.
Keywords
P Philology. Linguistics